青提小说
会员书架
首页 >武侠修真 >英伦文豪 > 第317章 根本不是翻译!

第317章 根本不是翻译!

上一页 章节目录 加入书签 下一页

“你不是看不上白话文吗?怎么还剪下了《蝇王》随身携带?”

林纾道:“知己知彼,百战不殆。”

古文和白话文之优劣的讨论,不只是文化思想的斗争,同时也是文学形式的斗争。

那些革命党人,不乏用思想做刀者,

康、梁、章……

俯拾即是。

而像陆时这样的,却凤毛麟角。

林纾嗤笑道:“无数人痛斥《蝇王》怪力乱神、有伤风化。”

辜鸿铭咂咂嘴,

“但更多的人会把它当作有力的武器,把每一章都刻印出来,油印分发。说起来,沙俄好像就出过类似的事,只不过,那篇文章不叫《蝇王》,叫《动物庄园》。”

林纾诧异,

“还有这事?”

辜鸿铭点点头,

“我也是听说的,但感觉像是真事儿。《动物庄园》在俄国被禁,许多有识之士便自发地印刷分发。而且,人家还在书的背后印上各种口号、诗词,号召百姓奋起呢~”

林纾“啊?”了一声,

“这……这跟造反有什么区别?”

辜鸿铭哂笑,

“那照你这么说,他们造反还成功了。《动物庄园》的禁令后来被解除了。”

林纾:“……”

彻底懵逼。

心中愈加害怕白话文写作了。

就在这时,一名船员抱着木盆过来,

盆中放满法棍。

他叽里呱啦地用英文和辜鸿铭说了一堆,随后长吁短叹地离开,继续到下一桌推销法棍。

林纾问:“怎么了?”

辜鸿铭说:“船员问我们要不要棍子面包。我没要,咱们牙口不行,那玩意儿太硬了,就算泡着汤也没法吃。”

林纾多少有些惊讶,

一路坐船来欧洲,还从未遇到这种事。

辜鸿铭看出他的不解,继续道:“船员还跟我抱怨那些法兰西人,说他们早餐时点名要棍子面包,到了晚上却死活也不吃,实在是浪费。”

两人将视线投向法国人,

只见他们正愁眉苦脸地喝汤,时不时干呕一下。

奇怪的是,看那样子又不像晕船,只是最纯粹的恶心。

林纾抻着头观察,

“咱们是不是在陆时舱门外的走廊见过那伙人?唔……我有些分不清鬼佬的长相。”

在白人眼中,黄种人的长相不好分辨,

反之亦然。

辜鸿铭点点头,

“对,我看着像。”

他不由得竖起耳朵倾听,

不出所料地,那些法国人正在议论陆时的书,

“这《克苏鲁的呼唤》真是神了!”

“是啊,我好久没看过这么特立独行的作品了。即使在强调创新性的法国文坛,此文也是独树一帜的。”

“主要是写得恐怖。”

……

林纾好奇,

“他们在说什么?”

辜鸿铭刚准备回答,

没想到,凡尔纳也注意到了他们,端着酒杯走了过来,询问道:“中国人?”

辜鸿铭点点头,

“对。”

凡尔纳大笑,

“果然!我看你们刚才拜访陆教授就猜到了。”

他回头招呼其余人,

“都过来!这边儿有陆教授的朋友!”

于是,

哗啦啦——

剩下的法国人都围了过来。

庞加莱甚至还给林、辜二人倒了葡萄酒,示意他们尝尝看。

林纾有些怯场,小声问:“怎么回事?”

辜鸿铭回答:“有个词叫爱屋及乌。”

林纾:“……”

刚才和陆时闹得那般不愉快,现在却借了人家的名气获得法国人的热切对待,

他实在不知该如何表达此刻矛盾的心情。

辜鸿铭则没有想那么多,

他问道:“刚才听闻,陆教授又有新作了?”

“有的有的!”

凡尔纳对同伴们颔首示意,

其余人便各自从口袋里拿出了小纸片,每个纸片都有一部分《克苏鲁的呼唤》的内容,

这是刚才分工抄录的,

他们不好开口要走陆时的原稿,只能用笨办法。

林纾瞪大双眼,

“这就是陆时的小说?”

他十分兴奋,

“快!快快快!鸿铭,赶紧读给我……我的意思是,直接将其翻译给我。”

辜鸿铭刚开始觉得这个要求不难,便应承下来,

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页