青提小说
会员书架
首页 >武侠修真 >英伦文豪 > 第318章 设定集

第318章 设定集

上一页 章节目录 加入书签 下一页

我们在这儿等。”

说着,还给对方倒了一杯酒。

辜鸿铭便沉下心来读,

他虽懂法语,但《克苏鲁的呼唤》中有大量复合句、长难句,用词也极端晦涩,读起来十分吃力。

读了有一个半小时才到最后,

就这样,他还没完全读完,中间跳过了部分内容。

“呼~”

他长出一口气。

凡尔纳问:“如何?”

辜鸿铭嘀咕:“说实话,没觉得如何。”

凡尔纳不由得笑,

“因为喝了酒?头昏脑涨确实会限制理解力。”

辜鸿铭说:“你说我不擅长喝洋酒?那不至于。我没看出此文的好坏,主要原因在于语言。”

凡尔纳挠头,还是不解。

旁边的庞加莱却懂了,举例道:“儒勒,学习语言其实和中学生做数学题一样。当你两个小时攻克一道难题,伱会有成就感;可如果500个小时,即使攻克了,你也会觉得异常痛苦。”

凡尔纳问:“你也如此吗?”

庞加莱摇摇头,

“我又不是中学生。作为研究者,如果我的课题用500个小时就搞定了,我反而会担心证明过程中是否有问题。”

辜鸿铭说:“就是这个道理。《克苏鲁的呼唤》在我读来,不像小说,而是法语语法题。”

这样,还有什么趣味性呢?

凡尔纳感慨,

“所以,贵国才需要真正的翻译家。”

辜鸿铭也有同感,

并且,他在心中愈加认定白话文并非错误。

就比如《克苏鲁的呼唤》,这小说如果想翻译成文言文,真的能不丢失恐怖氛围吗?

此时,天色已晚,

邮轮外的海面沉浸在一片深邃的夜色中。

月光如细沙般柔和,洒在波光粼粼的水面上,形成一条光亮的路径,仿佛是通往拉莱耶的入口。

辜鸿铭将手抄稿递回去,

“各位,你们要回客舱休息吗?”

凡尔纳摊手,

“我们没有客舱。不过,确实要回去收拾行李,拿点儿衣服,否则晚上气温降低,在陆教授门口的走廊可能熬不住。”

这帮人还真准备堵着陆时的门过夜。

辜鸿铭说:“那我们一起。”

他们离开餐厅。

到了林、辜二人所在客舱的那层,法国人开始翻行李,从里面抽衣服出来。

辜鸿铭则进了林纾的房间。

只见老林头在床上躺着,一动不动,宛若挺尸。

辜鸿铭靠近,

“还装?”

林纾:“……”

没有反应。

辜鸿铭不爽地挑眉,靠近拍了拍对方的脸颊,威胁道:“别装了!再装,我可要扇你的巴掌了!”

“你敢!”

林纾一骨碌坐起。

辜鸿铭在床边坐下了,说道:“今天遇到硬茬了吧?终日打雁,叫雁啄了眼。”

林纾无奈,

谁能想到会在船上莫名其妙地遇到法国文学扛把子之一的凡尔纳呢?

更离谱的是,他还是陆时这个小辈的拥趸!

林纾说:“但我还是坚持我的观点。以白话入文,此为废黜三纲、夷君臣、平父子之举,所害甚大。鸿铭啊,陆时那小子无法无天,吾曹岂可与同群?”

辜鸿铭撇撇嘴,

“你说人家‘所害甚大’。那我倒要问问,不懂外文就翻译,危害不大吗?”

“唔咕……”

林纾又两眼一黑,往后倒去。

但他终究还是按下了昏迷的冲动,说道:“此两者怎可同日而语?我已经老了,所能做的,便是做一只叫旦之鸡,冀同胞警醒。翻译时在那些外文小说中有些增删,有何不妥?”

辜鸿铭摊手,

“你别问我。我觉得没有不妥,有用吗?关键是人家法国人觉得不妥。”

林纾沉默,

“……”

实在是无言以对。

诚然,小仲马已魂归天外,不可能跳出来说他翻译得不对,

可法国文坛的人不认可那些译文,打击很大。

更何况,反对的还是凡尔纳。

辜鸿铭叹气,

“得了~得了~我懒得跟你多这些计较,不如早去找陆小友,跟他好好聊上一番。”

林纾一副恨铁不成钢的模样,

“你找他干嘛?”

辜鸿铭回答:“想请他帮忙审审大学堂目前的教材,哪些可取,哪些不可取。如果可以,再请他搞本教材出来,那就更好不过了。或者,请他帮忙办一本期刊,听

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页