第162章 东方神仙
进程,同时也得量变引发质变,
“怎么了?”
陆时最终选《嫁人》,
一是因为这首诗本就属于英文写作,在合辙押韵上不会存在问题;
二是因为它比《致橡树》要直接,但又足够内敛。
“主编。”
萨奇仔细阅读,
但这也有好处,毕竟《枪炮、病菌与钢铁》的专业性太强,一周一篇,反而有助于读者消化。
——
陆时一阵无语。
办事员顺着他的目光看去,
玛格丽塔叹了口气,嘴巴开合却没有发出一丝丝声音,像是没有想好该怎么开口。
他微微挑眉,
“怎么?我们在《镜报》内部还没找到合适的信息源?”
玛格丽塔看他不说话,忽然“噗嗤”一声笑出来,眨眨眼,用有些俏皮的语气问道:“陆教授,你一定觉得我有一点儿幼稚吧?没关系,你实话回答就好。”
办事员推门而入,
萨奇将《泰晤士报》丢到了一边,
“浪费时间!”
萨奇来了兴致,接过了《镜报》。
陆时摇头,
“还是应该试一试。直接投放原始的采访稿,真实性更高。”
商场如战场,
有竞争关系的报社,互相安插间谍是最正常不过的手段了。
“我怎么听着你有点儿幸灾乐祸?”
看他这样,萨奇哪还不明白。
这首《嫁人》其实来自印度女诗人rupi kaur(卢皮·卡尔),其中,平等、独立的经典爱情观非常经典,至今被奉为圭臬。
“哼……”
陆时神秘地眨了眨眼,
“主要还是因为潘克赫斯特的大本营在曼彻斯特。”
“那必不可能。怎么能是‘有一点儿’幼稚呢?那是‘非常’幼稚。”
蒙德里安:你好。
萨奇说:“如此看来,小报这方面我们是永远不可能超过《镜报》了。所以,如果要发副报或副刊,还是得考虑专业性强的,类似《金融时报》那种。”
陆时便循着现代的定义,解释了一通。
他继续往后看。
《每日电讯报》总部,主编办公室。
作为中国人,他首先想到的是《致橡树》,
诗人舒婷在这首诗中表达的爱情观也是平等的、互助的、相互独立的,而不是攀附的、依附的、从属的,那句“我必须是你近旁的一株木,作为树的形象和你站在一起”鼓舞了很多人。
如怨如诉、如泣如慕。
他继续往后看,
‘marry someone full of kindness.’
陆时摸摸鼻子,
办事员点头,
“对。”
但问题就在于,英国没有木……
临时拉来的人,难免心不齐,自然容易被略施小计就撕开缺口。
萨奇沉吟,
且《致橡树》是朦胧派诗歌,其中的很多意向是含蓄的,在英国难免水土不服。
副标题则是《<简·爱>漫画的两名作者》。
当然,含蓄也是对比出来的,毕竟欧洲某些女权主义诗人都开始写《阴x颂》了,《嫁人》跟这种一比,简直就是“攀援的凌霄”,清水得纯白无瑕。
陆时摇头,
整篇文章对《镜报》一阵疯狂输出,也提到了潘克赫斯特,却对潘克赫斯特的背景讳莫如深,迂腐酸儒的小家子气一览无遗。
陆时沉吟,
(嫁给充满仁慈的人)
……
萨奇轻笑,吐槽:“陆时机警聪明,说不定会用空马车之类的手段作假,以此威慑其他同行。不过,考虑到《镜报》的销量一直很不错,他应该不屑于用那种方法。”
他深鞠一躬,将手里的表格递过来。
而现在,还不是质变的时候。
玛格丽塔满头黑线,
萨奇看瞪了他一眼,
“好笑吗?”
因为是保守党喉舌,甚至不敢在标题中提“女权主义”。
蒙德里安:也是他,告诉了我可以用相机镜头的方式去考虑漫画的技法,以此来引导读者。
玛格丽塔笑得更开心了。
听到开门声,她立即回过头,
“陆教授。”
这个问题更没法回答了。
萨奇摊手,
陆时不免担心,
良久,他露出了“果然如此”的表情,说道:“在昨天那种情况下,《镜报》还卖出了九万多份?这个统计准确吗?”