青提小说
会员书架
首页 >武侠修真 >娱乐:从主持人大赛制霸内娱 > 第265章 那兔燃爆了

第265章 那兔燃爆了

上一章 章节目录 加入书签 下一页

作为央視主持人,可不仅仅只主持台里的节目。

像蕫卿、朱軍、康晖、撒钡宁、张麟,一般只主持大型活动,诸如什么什么晚会。

名气稍逊一筹的马滼舒、郭偌天、张韬,则主持次一级的各种活动。

比如5月24日举办的,2017年京城国际图书节。

这是国家文化合作的重要活动之一。

央視霸霸亲自见证掌阅与溙国原创出版龙头公司红山出版集团签订合作协议,将一部分优质原创文学作品翻译成泰文,让溙国读者看到最原汁原味的华夏原创小说。

那次签约仪式上,共签约了9部作品。

《来自大宋的鬼夫》、《总裁的萝莉甜心》、《boss太嚣张》等几乎都是国产言情小说。

郭偌天身为主持人兼现场司仪,念出这些名字的时候,尴尬程度不亚于军方代表念网友网名的程度。

那感觉,瞬间让她回到了躲被窝看小说的少女时代。

当然,现在的网络言情小说,那实力绝对堪比霓虹动漫、泡菜神剧和好莱坞大片。

据主办方得意扬扬的介绍,说在溙国连锁书店,居于外国浪漫小说榜首的全是华夏网络文学。

排在前五位的分别是《医香4》《楚王妃》《微微一笑很倾城》《何为贤妻》《医香3》。

此外,《甄嬛传》《凤求凰》《且试天下》等华夏网络文学书籍也整齐地摆放在书架上。

尽管这些书都被翻译成泰文版本,但封面设计依然保留华夏特色,并印有中泰双语书名。

而在越楠,已经到了“防华夏言情甚于防川”的地步。

2015年就有外媒报道,越楠禁止民众阅读来自华夏的浪漫小说。

因为越楠青年对这些华夏网文过于沉迷了。

然则屡禁不止,全民刚需。

在越楠盗版网站上,国内言情小说的传播度再次大增。

“最受东南亚读者热捧的,都是咱国内写手驾轻就熟,读者百看不厌的言情和古代题材。”

下意识抹了抹袖子,郭偌天洋洋洒洒不停说道:“就拿当时签约的那本,创作于2015年的《来自大宋的鬼夫》为例。

小说主要讲述了自幼由姑姑抚养长大的护士杜明月,与被封印了一千多年的男鬼也是明月转世前的丈夫赵钦相遇,一起找到敌人共同报灭村之仇,经过磨练,最终幸福地在一起的故事。

色鬼王爷、纯情护士、灵魂穿越、同仇敌忾,妥妥的穿越古言套路。”

“没想到我们国家的网文在溙国如此受欢迎!”

低语一声,旁边的白影好奇道:“那其他华夏流行文化,如电视剧、电影等在溙国的知名度如何?”

“其实,许多溙国人也关注和喜爱华夏电视剧,尤其是古装剧。”

笃定回答一句,对此了解颇深的郭偌天解释道:“从《还珠格格》到《步步惊心》、《武媚娘传奇》,都曾在溙国掀起过收视热。

最近的综艺节目《中餐厅》里,一位溙国人更是某女星19年来的铁粉。

节目录制时,手机里仍存有还珠的剧照。

facebook上,也有许多溙国字幕小组。

他们无偿翻译了许多华夏电视剧,包括《兰陵王妃》《琅琊榜》《三生三世十里桃》等。”

注视着咋舌的白影,郭偌天笑道:“一个值得注意的现象是,在溙国受欢迎的华夏网络文学和电视剧,基本是古代和武侠题材,现代题材凤毛麟角。”

嗯了一声,榭颖颖说道:“这背后,其实有着深厚的文化根源:

由于地理的原因,我国与东南亚各国的交往比较早,据史籍记载,在公元前3世纪前后,就开始与东南亚地区进行交往。

到明、清两朝关系更加密切。

不管是官方交往还是民间交往,华夏文化与东南亚国家文化在漫长的历史交往中相互交融。”

说了声对,郭偌天继续说道:“在溙国,汉语借词占泰语30%左右。

更不用说大量泰籍华人对华夏娱乐产品的消费。

历史上华夏就是东南亚文化中心,对华夏古代题材更有共鸣,实在意料之中。”

“那为什么现代题材不受欢迎?”

龙徉忍不住提问,好奇道:“现代华夏也够强大啊!”

对此郭偌天显然是了解过的,当即解释说道:“因为华夏现代题材的电视剧,常常聚焦现实问题。

溙国社会情况不同,所以观众缺乏共鸣。

2015年,“现象级ip剧”《千骨》在溙国热播期间,几乎一夜之间,溙国社交媒体画风突变,形形色色青年男女不约而同地使用一款“makeup”肖像处理软件,把自己的照片处理成“妖神妆”。

而国产游戏更是一直视东南亚市场为后

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页