第112章 我们名字的赋予意义
我们的名字。
是从翻译来确定的名字。
简单点说。
英语翻译成汉语。
汉语翻译成英语。
只是我们对一些话语的翻译。
我的名字是无尘恒!
从英文翻译到汉语翻译的一种方式。
但是并不是指将英文翻译成汉文。
而是指
将名字以这样的方式形成。
因为我的名字是错乱的顺序。
所以,并不可以以简单的方式来翻译成句子或者意思。
这是精妙之处。
如果以我的名字来翻译,
精妙之处就会体现不出来。
反而会有点错综复杂!
无尽中尘埃永恒。
听起来很正常。
但其实我们的名字被赋予的意义是指深奥。
我们的星球最可怕的性情就是深奥。
就是在指我们本身就是深奥的存在。
因为我们不存在于宇宙,存在于自然。
不属于星球,存在于星球与自然之间。
我们不存在宇宙,不存在星系。
我们不是形成体。
是形成体系。
是原本是自然,演化成星球!
称之为自然星球。
和善星,以和谐为基础。
这样的理解是错误的。
应该称之为善灵生灵!
才是真正的名字。
不明白,简单的东西其实是深奥的。
意味着原理,并不是简单的原理。
因为我们没有大脑。
做的一切都是深奥而未知的。
我们永远存在于未来。
不会活在过去与现在。
活在了未来的永生存在。
我的名字用正确的方式理解为
永恒的尘埃是无尽的存在。
还有一种方式。
无尽的尘埃变成了永恒的存在。
错误的方式是:
无尽中尘埃永恒。
其实这三种对比
看似讲述了我的名字。
实际上代表了我的族灵。
或者说有一些族灵必须认可我。因为我的名字包含了族灵。
从小被冠以天才,似乎我习以为常。
他的名字:吟列
错误的理解方式是:
且吟且歌伟大的列宁。
正确的方式是:
列宁是伟大的伟人被人民爱戴所敬仰,
高声吟唱与歌赞,永远的铭记回响在歌声里!
还有一种理解方式是:
且让我们吟唱与高赞着伟大的列宁。
英语翻译成汉语。
汉语翻译成英语。
错误的方式是指不论是生词,随便翻译。
如果我们不表示正确的解答,
不得不选择使用哲学中的哲灵!
我想必我不再说一次
哲灵:翻译与哲学!
之所以是这些意思
是因为不同的家族有着深奥的意思,需要被翻译,需要哲学的理论。
要有着丰富的学识和天赋。
深奥是指未知。
哲学是指才华的理论。
翻译是指正确理解。
我们也有学过人间的知识。
我们并不是不学无术的。
我们到了任何一个星球都必须学习。
无论以什么样的身份学习
我们知道。
人类世界最高的财富就是书籍。
知识是财富的密码。
我们向人类学习。
也向人类致敬。
我们并不是以自然灾害的身份破坏人类的家园。
我们只是因为是以自然灾害来预灵并毁灭其他星球。
有权参与任何一个星球。
这是我们的权利。作为自然灾害的权利,但是我们不是同情心泛滥的存在。
自然灾害的存在意义就是不必同情心泛滥。
破坏任何一个人类的家园或者任何一个星球的家园。导致陨石的诞生。
并不是我们自然灾害的错。
我们虽然不必为自然灾害洗白,
因为我们就是自然的灾祸。
冷酷无情是自然灾害的保护盾。
不同情心泛滥。
是有一些事情会产生新的故事。
汶川大地震
是自然灾