泰坦尼克号:致100年前的一(6)
“啊——不愧是没受过污染的天空,好蓝啊(*ˉ︶ˉ*)”我倚在船栏上伸了个大大的懒腰,让那清爽的海风拂过我的面颊。
“小姐,您说的话可真奇怪。”我的贴身女仆,安妮捂着嘴轻笑到。
“就是天气很好的意思啦。”我嘟了嘟嘴,啊啊啊这样很容易掉马诶……
甲板上孩童们嬉戏玩耍着,女人们手挽着手细细交谈着,一个个面颊微红,也不知是在讨论哪位幸运的绅士。
真好啊……可惜这一切终将沉没于汪洋大海之中。而历史的车轮也仍不会停止,直到这一切都成为历史长河中的一粒尘埃。
但他们永远不会被忘却。
“哎呀!”我赶紧低下头,看到一个抱着小铃鼓的小女孩不小心撞到了我的裙摆上,一下子跌落在了甲板上。
“洛蒂!”一个絮着胡子的男人跑了过来,他穿着洗的发白的条纹衬衫,裤子上满是机油溅上的污渍。
他看着我愣了一下,然后连忙把那个小女孩抱起来,低下了头。
“小……小姐,真的很抱歉!我没能管好自家的孩子,为您造成了困扰,我……我现在马上就离开!”
啊啊啊不要这么客气啊啊啊,这个年代的有钱小姐应该不至于这么恶女吧( ;?Д`)。
“啊啊,没事的没事的!应该是我说对不起,不小心撞到您女儿了。”
看那个小女孩还是有些紧张地攥着她爸爸的一角,鼻子一抽一抽的,好像想哭但又不敢哭的样子。
好可爱……
我微笑着弯下腰:“你好呀,可爱的小小姐。你是叫洛蒂对嘛,和可爱的名字诶。”
小女孩啪嗒啪嗒闪了闪长长的睫毛,鼓着肉肉的小脸颊,小声应了声嗯。
我垂下眼,看到她手里拎着的小铃鼓:“你喜欢打铃鼓嘛,我也很喜欢唱歌的时候用这个小玩意儿呢。”
她的眼睛刷的一下亮了:“大姐姐,你会打铃鼓?”
“嗯嗯。”我微笑着,假装思考着点了点脑袋:“要听听嘛?”
“小……小姐,不用麻烦您……”她的父亲连忙摆手道。
“没事的啦——反正难得有机会显摆下。”我歪着脑袋咧了咧嘴。
洛蒂满脸通红地把小铃鼓递到了我的手里。我提起了裙摆,用鞋子敲击了一下木质的甲板,发出清脆的哒哒声,现在的场景吗……果然《三只小船》很合适!
J''ai vu trois bateaux sur la mer
我在海面上看到三艘小船
Trois voiles au vent sur l''océan
海面上升起三张白帆
J''ai vu trois bateaux sur la mer
我在海面上看到三艘小船
Au premier matin de l''hiver
在那初冬的清晨
Le premier bat pavillon blanc
第一次升起白色的信号旗
Trois voiles au vent sur l''océan
海面上升起三张白帆
Le premier bat pavillon blanc
第一次升起白色的信号旗
Au premier matin de l''hiver
在那初冬的清晨
La cale pleine d''or et d''argent
满载金银财宝的货舱
Trois voiles au vent sur l''océan
海面上升起三张白帆
La cale pleine d''or et d''argent
满载金银财宝的货舱
Au premier matin de l''hiver
在那初冬的清晨
Le capitaine est mon amant
船长啊,他是我的情人
II a fait le tour de la terre
他已经环游了这片土地
Chantez dansez vous sur la terre
在这大地上时候请你们载歌载舞
Sonnez sonnez carillonnez
琴瑟友之,钟鼓乐之
Chantez dansez vous sur la terre
在这大地上时候请你们载歌载舞
Cel